Orientul românesc
Vǎ facem astǎzi cunostințǎ cu o personalitate complexǎ: jurnalistă, romancieră, profesoară și directoare de editurǎ, poliglotă ( romậnǎ, franceză, chineză, olandeză și engleză), specializată în literatură post-colonială, istoria artei și literatura engleză, autoare a 13 romane traduse în trei limbi – scriitoarea de origine romậnǎ, Felicia Mihali, un nume de succes ȋn lumea literarǎ din Canada.
O.R.- Ȋn primul rậnd vǎ mulțumim pentru amabilitatea dvs. ați acceptat invitația de a realiza acest interviu. Pentru ȋnceput, puteți sǎ ne prezentați puțin parcursul dvs?
F M : Mai intii, eu sint cea care va multumeste pentru interes si invitatie. Trebuie sa recunosc ca as fi extrem de curioasa sa cunosc cititorii romani din Liban. Pe cit de familiara sint cu comunitatea romana de aici si cu faptul ca e normal ca romanii din diaspora sa se uneasca in jurul unor manifestari, publicatii, evenimente legate de vechea lor identitate, cu atit sint surprinsa sa descopar ca o astfel de comunitate exista si in Liban. Ca sa vedeti cit de limitati si de supusi cliseelor sintem! Ca si cind America are monopolul diasporei romanesti. Despre mine se poate spune ca viata mea se imparte in doua : inainte de venirea in Canada, si dupa. Dupa studii de filologie la Universitatea din Bucuresti, am lucrat ca ziarist la Evenimentul zilei si am publicat trei carti, printre care Tara brinzei s-a bucurat de oarecare succes. Dupa imigrarea la Montreal, m-am intors din nou la universitate, unde am facut un master in literatura comparata si altul in istorie, plus o diploma in studii engleze si istoria artei. Intre timp, am publicat 9 carti in franceza si doua in engleza. Am condus un magazin on-line, Terra nova magazine, timp de 4 ani, am trait doi ani in Arcticul canadian, am fost in China un an. In prezent predau franceza si istoria, iar din 2017 am fondat o editura franceza la Montreal, numita Editions Hashtag.
Citește interviul integral AICI
Interviu realizat de Ana Cheaito